คำตอบคือ : เพราะเมืองไทยออกเสียงตามประเทศแม่ที่เป็นเจ้าของห้าง.....ส่วนบางกอกกับแบ้งค๊อก เพราะคนออกเสียงคือชาวต่างชาติอ่านแบบฝรั่ง แล้วคนไทยก็ออกเสียงแบบไทย อิเกียไม่ใช่การออกเสียงตามแบบฉบับของไทย แต่เจ้าของแบรนด์เค้าออกเสียงแบบนั้นต่างหาก ในข้อนี้ต่างชาติกับไทยจึงออกเสียงเหมือนกัน ต่างจากคำว่า Bangkok
ใช้ อักษร K แล้วแต่ท้องถิ่นมากกว่าว่าจะออกเสียงยังไง จะเกี หรือจะเคีย..... เหมือนคุยกับคนอังกฤษ สำเนียงจะต่างจากอเมริกา และต่างจาก ออสเตียเรีย
http://th.m.wikipedia.org/wiki/อิเกีย มาจากสวีเดน แล้วสวีเดนออกเสียง อิเกีย แต่ทราบมาว่าที่ไทยหลายคนเรียก อิเกีย แต่ที่ออสเตรเลียเราเรียกไอเกีย เพราะเป็นสำเนียงอังกฤษไม่ใช่อเมริกา
Ingvar Kamprad เป็นผู้ก่อตั้ง I และ K เป็นตัวย่อขอชื่อ เค๊าต้องการให้อ่าน ไอเคีย ครับเพราะเป็นคำเฉพาะ ไม่มีความหมายอะไร และมีคนที่รู้จักอยู่ต่างประเทศ เค๊าก็เคยมาเรียกคำนี้ให้ได้ยินกับหูว่า ไอเคีย.....
เรื่องราวของ IKEA เริ่มขึ้นในปี 1926 โดยมี Ingvar Kamprad เป็นผู้ก่อตั้ง เขาเกิดที่เมือง Småland ทางตอนใต้ของสวีเดน และเติบโตขึ้นที่ฟาร์ม Elmtaryd ใกล้กับหมู่บ้านเล็กๆ ที่ชื่อ Agunnaryd แม้จะเป็นเพียงเด็กหนุ่ม แต่เขาก็รู้ว่าตัวอยู่เสมอว่าอยากทำธุรกิจ ที่มาของ I K E A มันเป็นตัวย่ออย่าคิดมาก
มาต่อที่คำว่า Siam สยาม ดีก่า ฝรั่งอ่าน ไซแอ้ม..... เพราะเค้าใช้ y เป็น ย ยักษ์ ส่วน i เป็นสระ ฝรั่งบอก ไอ ม่ายเข้าใจ อ่านได้แต่ ไซแอ้ม ไซแอ้ม..... ผมถึงบอกว่าอะไรที่เป็นชื่อเฉพาะ """ อ่านได้หลากหลายออกไปครับ ตามท้องถิ่น
ไม่เคยไปที่ไทยเลยไม่รู้ว่าเค้ามีให้อ่าน...รู้แค่คนไทยหลายๆ ที่เพิ่งมาที่ออสเตรเลียใครๆ ก็ เรียกว่าอิเกีย มันไม่คุ้นหูจึงถามว่าทำไมที่ไทยเรียกแบบนี้เหรอ
คำตอบมันก็น่าจะเป็นว่าไทยเราออกเสียงตามยุโรปหรืออเมริกา ก็ว่ากันไป เพราะที่ออส ออกเสียงไอเกีย ไม่ใช่ ไอเคีย + อ้างถึง ตอบกลับ